パリ、近郊について、日常生活をしていて気付いたことや思ったこと、(一緒に過ごしているインコ達のことも)を書いていきたいと思います。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ベルばらDVD

最近日本では、

「ベルばらかるた」

なるものが発売されたようですが、


私の方は、最近低迷している 

「フランス語学習意欲」 

の向上を目指し、 (それより以前から欲しかったのですが、、、)

聞き取りの学習にとても最適な一品を購入しました♪
P1060145_convert_20101116082309.jpg

そう!それは、、、「ベルばらDVD!」

こちらでのタイトルは「LadyOscar(レディーオスカー)」
日本で放送されたのと同じ全40話、
フランス語吹き替え版、日本語字幕なしです。
観る場合は本気で集中しないと聞きとれません(今のレベルでは本気でも全部は無理だけど。。。)

カバーイラストは、今作品のキャラクターデザインをしている姫野美智さん。
聖闘士星矢など、荒木信吾さんと組んでいろんなキャラデザインをしています。
P1060137_convert_20101116082206.jpg

聖闘士星矢のイラストも美しいですが、
やはりオスカルも、池田理代子先生の絵に勝るとも劣らない美しさで描かれています♪
P1060150_convert_20101116083758.jpg

中身はシンプルにDVDのみ。
すべて同じイラストです。
P1060147_convert_20101116082352.jpg

気になる声の方は、
オスカル、マリーアントワネットは結構もとの声に近い感じがしますが、
アンドレが。。。ちょっと、おっさんぽい声だったのが。。。

全体的には元の声をちゃんと考慮していてくれている感じがして嬉しかったです♪


これでなんとか学習意欲が向上するといいのですが。。。
逆に夢中でお話を観てしまいそうです^^;



ランキングに参加しています。
押していただけると励みになります。

コメント
No title
すご~い!貸してっ♥(笑)
日本版のアニメは全部観たけれど(当時はビデオだった・・・)
Lady Orcarヴァージョンは見たことがないんだよね~。
アンドレがおっさんっぽい・・・なんか想像できる気が^^;
でも元々、日本のでもアンドレの声、大人っぽいよね。
だって志垣太郎さんだもん。
わたしは主題歌も好きだったけど、エンディングの「あ~いがく~るしみ~なら~♪」の歌も大好き!
今でもよくひとりで歌ってるよ(笑)
このフランスヴァージョンのはいやに軍隊っぽい明るい歌だよね(汗)
2010/11/16(火) 15:56 | URL | Maxou #-[ 編集]
No title
Maxouさん、こんにちは!

そうそう、日本版の志垣さんの声も大人っぽいよね^^
でも透明感があったからよかったけど、
発音の問題なのか、こっちの声はなにやら濁った感じで。。。(汗

私もエンディングの曲好きだよ~♪
MP3プレーヤーに入れていつも歌ってるよ(笑
あ~、、、日本のカラオケボックス行きたい...(哀

このDVDはOPとEDが日本のやつと同じなんだよね~♪
あの、いやに明るい「レイディ、レ~ィディオスカ~」じゃなくて良かったよ^^;

イタリア語(フランスよりもっと陽気な感じ。。。さすがイタリア...)
と、ドイツ語(なにやらさわやか感満載。。。)のも聞いたことあるけど、
やっぱりベルばらと言えば、胸がぐぐっと締め付けられるようなあの歌しかないよね!

今度ぜひお貸ししたいので、ワインでも飲みに行きましょう♪(^0^)
Maxouさんの前のブログにメッセージも送るので見てね♪
2010/11/17(水) 16:08 | URL | yuko #-[ 編集]
おー、
ベルバラだ!
これでフランス語の勉強か、いいなぁ、これ。
日本語で暗記しているせりふとか覚えそう(笑)


アタクシは紅の豚でフランス語の勉強してましたよー
実は、日本語字幕と、フランス語字幕がびったり同じなんですよー(滅多に無い)

2010/11/17(水) 23:55 | URL | ariel #-[ 編集]
No title
arielさん、おはようございます!

はい♪
これでなんとかヒアリングの上達をしようかと(笑

確かに日本語を思い出しながら聞いているので
そのうちフランス語のフレーズが覚えられたら嬉しいです♪


なるほど!紅の豚、日本語の字幕活用いいですね♪

「ハウル」は日本で買った時にフランス語が入っていたんですが、
フランス語とフランス語字幕で聞いていました。。。
しかも「千と千尋」は分からないくせに字幕なしで観ていました。
(しかも聴いているという雰囲気だけで満足していました。。。(汗)

なので日本語を思い出しながら、
むしろその時は脳内で日本語に自分で変換して観ていました(笑)

その当時はまったくフランス語を知らなかったので、
いつかこれが全部分かるようになりたいと思いながら。。。(懐かしい...

そうですよね!日本語字幕も活用できることに気づきませんでた!
ありがとうございます♪(^0^)
2010/11/18(木) 02:16 | URL | yuko #-[ 編集]
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する
最新記事
プロフィール

yuko

Author:yuko
1975年、東京台東区生まれ。
2010年1月渡仏。パリ在住。
(その際飼っていたボタン3羽、コザクラインコ1羽を連れてきました。
(手続きが大変でした!(ボタンインコはワシントン条約にかかるのです...)!でも、かわいい家族は置いていけないので必死で頑張りました。
おかげ様で現在フランスで元気に過ごしております♪(2羽こちらでお迎えし、現在6羽)))
現在はパリにてフランス語を勉強しています。
こちらに来て、日本にいるとき以上に日本人になった気がする
今日この頃...


【インコーズ紹介】

kyokyo.jpg
『キョウ』 ♀
ブルーボタン
生後3週間でお迎え。
他のインコより人間と遊びたがる。
ハムスター用の玩具「くるくる車輪」を
すごい速さで走ることができる。


bobo.jpg
『ボー』 ♀
白ボタン
生後4週間でお迎え。
鳴き声が「ピピッ!」じゃなく
「フィフィッ!」とおかしい時がある。
アタックしても想いが届かないピヨに片思い中。


o-chan.jpg
『オー』 ♂
山吹ボタン
生後3週間でお迎え。
臆病な性格で、手でヒマワリをあげる時に
いつも怖がりながら奪っていく。。。
ムーちゃんが大好き♪


mu-chan.jpg
『ムー』 ♀
小桜インコ
生後3週間でお迎え。
いつもシブくたたずんでいる。
あまり怖がらずにどこでも行くタイプ。
ブランコ好き。


si-tan.jpg
『シー』 ♂
ブルー?白ボタン?
生後3カ月程のころ、
シテ島の小鳥市場にてお迎え。
手に良い思い出がないのか
いつも手を近付けると逃げる。。。
キョウちゃんのことが大好き♪


piyo-tan.jpg
『ピヨ』 ♂
2歳半のころお迎え。
とても優しくてほとんど噛まない。
一羽で放鳥しておくと
まるでぬいぐるみのように静か。
ご隠居のようなインコ。


『モーさん(MO3)』 ?
ムーちゃん(小桜)とオーちゃん(ボタン)
から産まれた子。
小桜とボタンの子なので
「八重桜インコ」になります。
人間は好きですが、
いろんなモノに怖がり。
インコの玩具も苦手で、
粟穂も苦手。。。


『キュー』 ?
キョウちゃんとシーちゃんの秘蔵っ子
生後半年を過ぎてもまだ上手く飛べない。
おかげで一緒に外出できるのが嬉しい。
2011年11月29日永眠

月別アーカイブ
カテゴリ
最新コメント
カウンタ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも一覧

パリで暮らそう ! パリジェンヌへの道
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。